YouTube英語学習

留学なし英会話スクールなし費用なし 通翻訳者の僕がやってる英語学習

アメリカの学校でヨガが導入された理由

This program is so easy to understand!!

PBS Newsは本格的なニュース番組ですが、今回の特集は非常にわかりやすかったので取り上げてみました!

まずは自分で聞いてみて、わからなかった部分の訳を確認してみてください!

それでは今日もYouTube英語学習を楽しんでいきましょう!

 

 

00:00 直訳すると「1年のあの時期が来た。」どんな時期かというと次の文。
JUDY WOODRUFF: It's that time of year.
00:02 アメリカ中で、学校が始まり出した(アメリカの学校は9月から)
School is starting across the country.
00:04 子供や親にとってはストレスのたまる時期かもしれない。
It can be a stressful time for kids and parents.
00:08 非営利活動の一つ、Y.O.G.A. for Youthは、学校や地域センターで、学生が不安と戦い
One nonprofit program, Y.O.G.A. for Youth, is trying to help students combat anxiety
00:13 リラックス法を身に付ける手助けをしている。
and practice relaxation in schools and in community centers.
00:18 このお話は、先生と生徒から寄せられたもので、PBS学生レポートラボ企画の中の一環です。
This story was produced by teachers and students who participated in "PBS NewsHour" Student
00:23 これは毎年夏のアカデミーとして開催され、当番組の教育レギュラーシリーズ「Making the Grade」です。
Reporting Labs' annual summer academy, and it's part of our regular series on education,
00:29
Making the Grade.
00:30                       卒業生    私は、その、奨学金の不合格通知が届いたりしてて
MARLEY MCKIND, Former Student: I was getting, you know, rejection letters from scholarships
00:38 参加したかったプログラムも断られて、大学受験も申し込む時期で、やることばかりでストレスがたまってたわ。
and programs I wanted to do, and I was applying to colleges, so it was extremely overwhelming
00:45
and stressful.
00:46                                   十代の時は、人を喜ばせたいって思ってた
BRIANNAN DELUCA, Former Student: As a teenager, I really wanted to please everyone.
00:48 みんな幸せになってほしいと思ってた。
I just wanted everyone to be happy.
00:51 でもそういうときって、自分自身は幸せじゃなかったりするのよね。
When you do that, you are not happy yourself.
00:53 このときは目を瞑ります。
MAN: We're going to do this with our eyes closed.
00:56 生徒が苦しんでいるのを目の当たりにして、高校美術教師のDharmaは、
DAMIEN HENSON: After seeing his students struggle, Northwood High School art teacher Dharma Atma
01:01 ヨガを始めて、不安解消に取り組んだ。

Singh started using yoga to help them cope with anxiety.
01:04                                                       子供たちの面倒を見るので大変でした、
DHARMA ATMA SINGH, Yoga Instructor: I was having a tough day with kids, and I pulled
01:08 そこでヨガマットを引っぱり出して、座って瞑想を始めました、でもドアの鍵を閉め忘れたんです。
out my yoga mat, and I sat down and started doing some meditation, but I had forgotten
01:15
to lock my doors.
01:16 その時、一番荒れてた2人の子供がドアから入り込んできたんです。
And two of my roughest kids came rolling through the door.
01:20 そして言ったんです、座ってごらん
And I said, sit down.
01:21 ヨガのやり方を見せてあげる、と。
I will show you.
01:23 それから、参加する子供の数が増え始めました。
And so the number of kids started expanding.
01:26                          Dharmaの元教え子のBriannanとMarleyにとって、ヨガは、
DAMIEN HENSON: For Dharma's former students, Briannan and Marley, yoga gave them a new
01:30 高校進路の一番難しい時期時でも、新しい世界を与えてくれるものでした。
lease on life during the most difficult time of their high school careers.
01:34                               多くの子供たち、というかほとんどの子供たちが
DHARMA ATMA SINGH: A lot of our kids -- in fact, I would say most of our kids are in
01:38 なんらかしらの危険に陥っています。
crisis in one form or another.
01:42 私たち人間は、不安やストレス、人生に起こるトラウマなどを抱えています。happen[s]の主語はtraumaのみ
We have a lot of anxiety, stress, trauma that happens in life.
01:47 十代というのは、とにかく思春期の難しい時期なのです。
And kids who are teenagers, it's a difficult time of transition for them, anyway.
01:51 現在Dharmaは、自身のヨガ講座をマリーランドのモンゴメリー地区の公立学校の先生と共有したいと思っている。
DAMIEN HENSON: Now Dharma hopes to share his yoga practice with teachers throughout Montgomery
01:56
County Public Schools in Maryland.
01:58 彼はY.O.G.A. for Youthの作成したカリキュラムを使っている。Y.O.G.A. for Youthは
He uses a curriculum developed by Y.O.G.A. for Youth, a nonprofit organization working
02:02 非営利団体で、アメリカ中の生徒にヨガと心の豊かさをもたらすために活動している。
to bring yoga and mindfulness to students across the country.
02:06 小学校教諭のEmilyはDharmaのワークショップに参加している。
Emily Cord, an elementary school teacher, is attending Dharma's workshop.
02:09 このおかげで、生徒の生活で起こっていることに関してちゃんと考えられるようになったし、
EMILY CORD, Teacher: It helps me be more mindful about what's going on in students' lives and
02:15 よりうまく生徒を支える方法が考えられるようになったわ。ヨガ以外のストレッチや運動で
really think about how I can support them better through different stretches or exercises
02:21 生徒の人生の問題に対処しているの。
to deal with these challenges in their lives.
02:23 私はAppalachian地区の学校に通っていて、その地区では公立学校は資金難で
MARLEY MCKIND: I go to school in the Appalachian area, where public schools are pretty low
02:28 多くの問題があります。
funded, and there's a lot of problems.
02:30 大学卒業後は1年かけて貯金を貯めてヨガ指導者の訓練を受けようと思うの。
After college, I'm hoping to take a year to save and get my yoga teacher training.
02:36 Dharmaの最終的な目標は、平和と愛のメッセージを、必要とする人全員に届けることだ。
DAMIEN HENSON: Dharma says his ultimate goal is to spread his message of peace and love
02:41
to everyone who needs it.
02:42 Y.O.G.A. for Youthは子供たちの道具ポケットに道具を与えて、
DHARMA ATMA SINGH: Y.O.G.A. for Youth provides them with tools in their tool belt to be able
02:47 自己統制できるようにし、良い判断を下せるようにします。それから、
to self regulate and to manage themselves to make good decisions, to, you know, deal
02:53 日々のストレスや不安や圧力に対処できるようにします。
with their stress, their anxiety, their pressures that they have to deal with on a daily basis.
02:57 瞑想のおかげで、より幅広い人に共感できるようになりました。
MARLEY MCKIND: Meditation has helped me to find empathy for a wider range of people.
03:03 Silver Spring, Marylandより、Damien Hensonがお届けしました。
DAMIEN HENSON: For "PBS NewsHour" Student Reporting Labs, I'm Damien Henson in Silver
03:07
Spring, Maryland.
03:09
JUDY WOODRUFF: And that was from Northwood High School in Silver Spring.