YouTube英語学習

留学なし英会話スクールなし費用なし 通翻訳者の僕がやってる英語学習

FIREムーブメント!20、30代でセミリタイアする新しい生き方の若者たち!

今回はとっておき!超力作!心を込めてブログ書きました。

英語の勉強になるだけでなく内容も人生においてとても大切!

あなたの人生を変えるかもしれないFIRE思考、何回も聞いてしっかり理解しましょう!

 

<重要単語>

penny-pinchers (動画を最後まで見たら意味わかりますよね!)

preach (≒present)

parsimony (= spare+suffix,monia)

compound interest

wind up (≒end up、upは終わる)

espouse (believe in)

 plumb (おもり、配管する)

dilapidate (de+lapis = stone, meaning "devastate")

relish (=remains)

scrimp (=shrink, be frugal)

 

それでは今日もYouTube英語学習を楽しんでいきましょう!

 

 

00:00                                                         (人生の早い段階で)お金を貯め倹約して
JUDY WOODRUFF: Now a look at those who are saving early and living frugally, in order
00:04 若くしてアーリーリタイアする若者たち
to retire young.
00:06 経済担当記者
Our economics correspondent, Paul Solman, has the story.
00:09                                                                      毎週木曜日放送の
It's part of our weekly series Making Sense, which airs every Thursday.
00:13 ピート(FIREムーブメントで非常に有名)
PAUL SOLMAN: Pete Adeney almost always leaves his Longmont, Colorado, home 
00:22 二輪車で出かける、四輪車ではなくてだ。(英語的言い回しですね)
on two wheels, instead of four.
00:23 なんといってもそっちの方が安いのだ。
It's a lot cheaper.
00:25 (PeteはMoney mustacheというブログサイトを運営しています)
For seven years, Pete, AKA Mr. Money Mustache, has been preaching parsimony on his popular
00:31
blog.
00:32 (surelyと同意) 彼は実際にブログで言っていることを実践している。
And he sure practices what he preaches.
00:34 年にどれくらいお金を使う?
How much do you spend a year?
00:35 予算は決めてないけど、
PETE ADENEY, Mr. Money Mustache: We don't budget, but it seems to always end up around
00:38 250万から270万円くらいになるよ、3人家族なんだけどね。
$25,000 to $27,000 per year for the family of three.
00:42
PAUL SOLMAN: Plus health insurance in the low 30s.
00:45
Adeney and his followers, known as Mustachians, are key players in the F.I.R.E., or FIRE,
00:53 経済的に自立して、若くして労働から卒業するという考え方だ。
movement: Financial Independence Retire Early.
00:57 そしてその若くしてというのは、(皆が思うより)本当に若いのだ。
And we do mean early.
00:58 Adeneyとその妻は2005年にエンジニアの仕事を退職した。
Adeney and his wife left their engineering jobs in 2005.
01:01 その時30歳でしたね。
PETE ADENEY: So, we were 30 at the time.
01:04 彼らはもう働く必要がないのだ。
PAUL SOLMAN: Mark and Sina Ebersole no longer have to work either.
01:08
And how old are you?
01:09
MARK EBERSOLE, Early Retiree: Thirty-seven.
01:10
SINA EBERSOLE, Early Retiree: Thirty-five.
01:12 マイケルとエレンはどちらも38歳で、フルタイムで働くのは3年前にやめた。
PAUL SOLMAN: Michael and Ellen Robinson, both 38, stopped working full-time two years ago.
01:17                                      私はこのFIREという考え方は         o/  = / o   as1 
MICHAEL ROBINSON, UncommonDream.com: I had this concept that saving as much as we could
01:20 as2 できるだけ早くできるだけ多く投資に回すことで,複利の力をより長く働かせることができる、ものだと思っているよ。

                                s'/v'              /o' に                                          vさせる
as early as we could would allow compound interest more time to do the work.
01:23 どうやってそんなことができるのでしょう?
PAUL SOLMAN: How do they all do it?
01:26 Adeneyは9年間、エンジニアとしての給与の50-75%を貯蓄に回してきました。
Adeney saved 50 to 75 percent of his income over nine years as an engineer.
01:31 同じ給与レベルの人より少し消費を抑えただけですよ、
PETE ADENEY: We just did a little bit less than most people of our income level, and
01:37 それだけで貯蓄するのに十分でした。
that was enough to save it.
01:40 アメリカでは稼いだお金を全て使う習慣がありますよね、
The U.S. tradition is to spend pretty much everything we earn.
01:43 貯蓄に回る割合は3%なんて言われます。
We only have like a 3 percent savings rate.
01:45 そういった浪費をしないという選択もできるのです。
You just don't do that, and you always have a choice.
01:48 いくら貯め切ったのですか?
PAUL SOLMAN: How much did you wind up saving?
01:50 今で、1億1000万円行かないくらいです。
PETE ADENEY: Today, it would be about $1.1 million or a little bit less.
01:54 それで充分死ぬまで生きていけると決めたんです。
That was what (we decided) was enough to live on forever.
01:57 彼のブログの中では、4%ルールというものを信仰しています。
PAUL SOLMAN: On his blog, Adeney espouses the so-called 4 percent rule: If you salt
02:02 年間支出の25倍の金額を株に投資し塩漬けにすることで、退職した後もその資産から毎年4%を引き出しても大丈夫になる。
away and invest in stocks 25 times your annual spending, you can then withdraw 4 percent of your savings
02:09
each year of retirement.
02:11 でも、投資って危なくないの?
But isn't the market risky?
02:13 インデックスファンドを通して幅広い市場に投資し、何千もの会社のオーナーになれ、
PETE ADENEY: Put the money in the broad economy through index funds, where you own thousands
02:17 非常に手堅い方法です。勿論市場全体が変動すれば自分の株も変動します。
of companies, very conservative, and it's going to fluctuate just because the stock
02:22
market fluctuates.
02:23 しかし、毎年少額を取り崩すだけなら、全く気にする必要はありません。
But if you're just taking a small amount each year, you don't care at all about that.
02:27 例えば、株価が暴落しても、取り崩すのはたった4%です。
Like, the stock market crashes, you're still taking your little 4 percent.
02:30 株価が上がった時も4%を取り崩すだけです。                           /s    /v  平均に収束/
Your -- the stock market goes up, you're still only taking 4 percent, so that averages out
02:35
over time.
02:36 本当に必要じゃないものにはお金を使わないと、彼は言います。
PAUL SOLMAN: Don't spend money on things you don't actually need, he says.
02:40 車もあまり運転しません。
And don't drive so much.
02:41 豊かな生活を送るための一番の鍵は、車に乗らないということです。
PETE ADENEY: That's my biggest winning secret to a wealthy life, is just get out of the
02:46
car a little bit.
02:47 車は、ほとんどの人が思うより、遥かに高いコストを支払っているのです。
Driving is way, way more expensive than what most people think.
02:50 たいていの人はガソリン(だけが)を運転するのに必要なコストだと思っているけれど、
Most people think about gasoline as the cost of driving.
02:52 実際はその5倍はコストがかかっているんだ。
Really, it's about five times higher than that.
02:54 (Let's)ガソリンが1ガロン15ドルだと仮定しよう。
So pretend gas is $15 a gallon.
02:57 そしたら、車に乗るのがどれだけ高コストかわかってくるんじゃないかな。
Then you're starting to get an estimate of how expensive driving really is to you.
03:01 車の老朽化、メンテナンス、保険などにかかる費用だ。
PAUL SOLMAN: Due to depreciation, maintenance, insurance.
03:02 Adeneyが大きく貯蓄できるのは、彼がDIYの人だからでもある。
Adeney saves so much because he's also a do-it-yourselfer.
03:06 彼の家を例にとってみよう。
Take his house.
03:08 今住んでいる家は、ほとんどすべてゼロから建てました。
PETE ADENEY: The one that we live in now, I built almost entirely from scratch.
03:12 じゃあ、配管も自分でやったの?
PAUL SOLMAN: So you put in your own plumbing?
03:15
PETE ADENEY: Yes.
03:16 床も自分で張ったの?
PAUL SOLMAN: You did your own flooring?
03:19 はい、家の一部だからね。
PETE ADENEY: Yes, that's part of a house.
03:21 電気も?
PAUL SOLMAN: You did your own electricity?
03:23 (もちろん、)できるなら自分の心臓手術だってやるよ(Joke)
PETE ADENEY: I would do my own heart surgery if it was safe.
03:26
(LAUGHTER)
03:27 Adeneyは去年、ロングモントの大通りにある古くなった家を改築して
PAUL SOLMAN: Last year, Adeney renovated a dilapidated building on Longmont's main street
03:32 仲間のために共同仕事スペースを作り、小さな会議室も作った。
to create a co-working space for fellow Mustachians, and added what he calls a tiny house conference room.
03:38 材料費は30万円だけで、いくつかはCraigslistのサイトで買ったんだ。
PETE ADENEY: It was just $3,000 in materials, partially from Craigslist, and then we get
03:43 素晴らしいオフィスができて、一年中独立したスペースなんだ。
a dedicated office that's year-round, insulated.
03:45 小さな建物の上には農園もあり、さらにコスト削減になる。
PAUL SOLMAN: On top of the tiny house, nourishment that costs even less.
03:50 僕はリンゴの専門科ではないけど、デリシャスフリーアップルって呼んでるよ。
PETE ADENEY: I'm not an apple expert, but I just call these delicious free apples.
03:54
PAUL SOLMAN: Delicious free.
03:55
(LAUGHTER)
03:56
PETE ADENEY: So, cheers.
03:57
PAUL SOLMAN: Cheers.
03:58                                                         お金を節約する方法の一つは、
ELLEN ROBINSON, UncommonDream.com: One of the ways we save money is by only shopping
04:01 得売店で買い物することね。
at thrift stores.
04:02                              s/   v/o  たくさんの弟子
PAUL SOLMAN: Adeney has acolytes aplenty; 38-year-old retired teacher Ellen Robinson's
04:08 38歳で教師を引退したエレンのテクニックは?
trick?
04:09 新しい物は買わない。
Don't buy new anything.
04:10 これはロフトから出てきたやつで、800円くらいで買えるわ。
ELLEN ROBINSON: This is from the loft, and you can buy that for closer to $8, instead
04:15 新品で買ったら5000円くらいするけど。
of buying it for $50.
04:16 家具に関しては、エレンと夫そして二人の子供と共有だ。
PAUL SOLMAN: As for the furniture in the home Ellen shares with husband Michael and their
04:20
two young children?
04:21 ほとんどはおさがりよ。
ELLEN ROBINSON: Pretty much all hand-me-downs.
04:23 このカウチは祖父母からのお下がり。
The couch was a hand-me-down from my grandparents.
04:25 ここにある家具たちは、マイケルのオフィスが縮小するときにもらったものなの。
These pieces of furniture right here were hand-me-downs from when the office that Michael
04:30
worked in had to downsize.
04:31 ランプは仕事友達がくれたわ。
The lamp, a friend from my work gave that to me.
04:34 コーヒーテーブルも?
PAUL SOLMAN: The coffee table?
04:35 これはリサイクルショップで買ったものね。
ELLEN ROBINSON: This is something I bought at a resale shop.
04:38 こうなると、車も中古品であっても驚かないでしょう。
PAUL SOLMAN: By now, it will not surprise you that the family car is also secondhand.
04:42 中古の2007プリウスは4年前、80万で買ったわ。
ELLEN ROBINSON: We bought this 2007 Prius used for $8,000 about four years ago.
04:48 19500マイル走ってるけど、私たちには問題なく使えてるわ。
And it's pushing about 195,000 miles, but it still works just fine for our family.
04:53 FIREの一つの共通な特徴としては、クレカを賢く使うということがある。
PAUL SOLMAN: One common feature of the fire movement, credit cards used strategically.
04:58 このカードだと食料品店で6%ポイントが付いて、6%還元ね、ガソリンは3%還元、
ELLEN ROBINSON: So, we get 6 percent on groceries if we use this card, so 6 percent back, 3
05:03 デパートでも3%還元よ。
percent on gas, and 3 percent on department stores.
05:06 マイケルは前職は営業だったが、今でも週1,2日コンサルタントとして楽しく働いている。
PAUL SOLMAN: Michael, a former salesman who still enjoys putting in one to two days a
05:10 彼が言うには、去年の支出445万円より今年は支出が少ないそうだ。
week as a consultant, says the family could spend less than the $44,500 they spent last
05:16
year.
05:17 我が家の財政にはいくらか余裕がありますから。
MICHAEL ROBINSON: There's some cushion in our budget.
05:19 生活が苦しいということは全くありません。
We're not down to the bone right now, by any means.
05:21 (倹約なんて)気が滅入ったりしないんですか?
PAUL SOLMAN: Do you feel at all deprived?
05:22 全くそんなことはありません。
ELLEN ROBINSON: No, I do not feel deprived.
05:24 質素だとか思う?
Do you feel deprived?
05:25 いや、思わないね。
MICHAEL ROBINSON: No, we don't.
05:26 私は誘惑に強いわけじゃないんです。
ELLEN ROBINSON: I am not above the temptation.
05:28 ショッピングモールに行けば、他の人と同じように商品にひかれるわ。
If I walk into the mall, I am just as drawn to all those things as anybody else.
05:33 でも、頭の中で意識的に会話が起こって、こういうものは買わないって決めたことを思い出して、
But I just have a dialogue in my head about the decision to very intentionally not, buy
05:40 ショッピングモールにはいかないように意識的にしているんです。
those things, and also just very intentionally not going to the mall.
05:44 レストランに行くのも珍しい。
PAUL SOLMAN: Restaurant visits are rare.
05:47 代わりに、退職したロビンソンは、たくさんの自由な時間を子供と一緒に
Instead, the retired Robinsons spend their ample free time cooking and eating at home
05:52 料理や食事をして過ごしている。
with their kids.
05:53
But wait a second.
05:55 貯蓄をするほどの収入があるアメリカ人がそもそも多くないのではないか?
Aren't there many Americans who simply don't earn enough to save anything, let alone the
06:00 Peteが推奨する貯蓄額は言うまでもなく不可能な人たちだ。
amounts Pete Adeney promotes?
06:01 もちろん貯蓄ができない収入の方もいます。でも、頑張れば誰でも今よりは貯蓄を増やせるとも言えるはずです。
PETE ADENEY: I'm sure there are, but I also would say that almost everybody can do better.
06:07 そして、収入が少ないほど、どこにお金を使っているのか理解することのメリットは大きいです。
And the lower your income level, the greater the benefit is of figuring out where your
06:12
money is going.
06:13 アメリカの世帯収入の中央値は600万円くらいですが、
So the median income is $60,000 or whatever in the U.S. for a household.
06:18 一番売れている車は何でしょうか?
And what's the bestselling vehicle?
06:19 答えは300万円以上するF-150です(年収の半分以上を車に費やしている)
A $30,000-plus F-150 pickup truck.
06:23 これが問題なのです。
That's the problem.
06:24 私たちは何でもかんでも、お金を使い過ぎてしまいがちです。
We all scale everything up just a bit more than we can afford.
06:26 しかし、明らかに全員がAdeneyがやってきたことを真似できるわけではない。
PAUL SOLMAN: But clearly not everyone can do what Adeney has done.
06:30 退職後も、彼はブログから収益を得ており、それだけで年250万円の生活費を賄えてしまう。
Even in retirement, he has earned enough from his blog that he doesn't need to stick to
06:35
his $25,000-a-year budget.
06:37 しかし彼は倹約を続けるのです、なぜなら、コストカットは単なる節約ではないからです。
But he does, because, he argues, cutting consumption isn't just about cost-saving.
06:43 (意訳)何でもかんでも価値に見合わない買い物や手段を選ぶのは賢くないのです。
PETE ADENEY: I would say it's immoral to drive like a six-wheel diesel pickup truck, compared
06:47 必要に応じた実用的な手段を選ぶのが賢い生き方です。
to riding a bike or just picking the most practical car for whatever your needs are.
06:52 非道徳っていうのは、大型車が空気を汚染するから?
PAUL SOLMAN: Immoral because it's polluting the atmosphere?
06:55 そうですね、無駄に大型車に乗るのは他の人や生き物に悪い影響を与えます。
PETE ADENEY: Yes, it's because of your effect on other people and other living things.
06:58 例えば、小さい荷物を運ぶのに車に乗って、貴重な金属資源や燃料を消費するとかね。
So, like, you're going to consume a lot more metal and a lot more fossil fuels just to
07:02
carry your tiny self around.
07:04 Adeneyの読者には、労働卒業のレベルにまで資産を築けない人もいる。
PAUL SOLMAN: Adeney does have followers who can't afford to stash away at Mustachian levels.
07:12                  s/v 向かう      /o
Michelle Jackson turned out for a pop-up business school held at Mr. Mustache's co-working space
07:18
to learn how to earn more, so she could save more and retire early-ish.
07:23
MICHELLE JACKSON, MichelleIsMoneyHungry.com: There are many people who would like to attain
07:26 労働を卒業したい人は多いけど、投資を始めて投資に集中する前に先に借金を返済しなければならないのです。
that, but maybe they have to pay off debt first in order to get to the point to invest
07:33
and focus on those kinds of things.
07:35 今どれくらいローンがあるの?
PAUL SOLMAN: How much do you owe right now?
07:36 今目指しているのは、学生ローンの額と同じ貯蓄ね、110万円くらいよ。
MICHELLE JACKSON: The amount that I'm focused on now, minus the students loans, is about
07:41
$11,000.
07:42 MarkやSinaの様にローンのない高収入の人にとっても、
PAUL SOLMAN: And even for debt-free higher earners like Mark and Sina Ebersole, becoming
07:46 経済的自由への道は、初めは苦しいものです。
financially independent began as a heavy lift.
07:49 初めはすごくつらかったわ、コストカットして、貯めて貯めて貯めて、
SINA EBERSOLE: It was pretty hard at the beginning for me, paring it down, and saving, saving,
07:53
saving, saving.
07:54 私には今までにない考えだったから。
That was a very foreign concept for me.
07:56 節約は好きだった?
PAUL SOLMAN: Did you like it?
07:57 いいえ。
SINA EBERSOLE: No.
07:58 楽しき時期を無駄にしてるんじゃないかって感じたこともあったわ。
It felt a little bit like, are we wasting away our good years?
08:02 10年経った今、元ダンス講師だった彼女は、自分と夫のMarkが好きな時に働ける事に心から感謝している。
PAUL SOLMAN: Ten years later, the former dance instructor is grateful that she and Mark,
08:07
an engineer, work only when they want to.
08:10 今は舞踏会場をオープンするために働いてるの。
SINA EBERSOLE: We're working on opening a ballroom dance hall.
08:12 ダンスみたいなものだけど、もっと社交性にフォーカスしたものだよ。
MARK EBERSOLE: It's kind of like a dance -- ballroom dance studio, but more social-focused.
08:15 Ellenは倹約の果実を大いに楽しんでいる、FIREを目指す男女も、そこを目指して経済的自由を追い求めている。
PAUL SOLMAN: Ellen Robinson relishes the reward of scrimping that drives the FIRE men and
08:21
women seeking financial independence.
08:23 働きたくないわけではないの、でも、働くかどうか自由に選べるということが一番大きいわ。
ELLEN ROBINSON: So, it's not necessarily about not working, but it's the freedom that comes
08:28
with not having to work.
08:30 今うちの子は4歳と2歳なんだけど、毎日子供と一緒に一日中過ごしてあげれて、
Right now, my kids are 4 and 2, and I'm home with them all day everyday, and not worrying
08:35 生活にも困らないって、すごく素敵なことよ。
about whether or not we can buy our groceries.
08:38
PAUL SOLMAN: As for Mr. Money Mustache himself:
08:41                  目標は、幸せに生き、世界を少しでも良くすることだよ。
PETE ADENEY: The goal is just to live a happy existence and maybe leave the world better
08:45
than when you started.
08:47 だから僕は自営で大工をやって、父親としての仕事が一番で、
So I have done small businesses like carpentry, and a lot of dad work has been my biggest
08:52 あとは少し文章を書いたり音楽を作ったり。
occupation, a bit of writing, some music.
08:55 もし僕が運よくあと55年働かずに済んだら、
So, I still have, if I'm lucky, another 55 years of retirement to go.
09:01 このFIREの人生がどうなるか教えてあげるよ。
And I will let you know how that turns out.
09:04 私が生きている限りは、彼の話を聞いてみたいものです。
PAUL SOLMAN: And for as long as I can, I will be all ears.
09:10
This is economics correspondent Paul Solman at Mr. Money Mustache headquarters in Longmont, Colorado.